Pastato nama ir elektros linija

Kiekviena profesija sukuria savo asmenį, suprantamą tik svečiams, žargoną. Priešingai, tai nėra vertėjai. Tam tikras vertimo biuro darbuotojas, kuris gyvena pakvietė likusią dalį, kartais juokingas nesusijusiam su klausytojo dalimi, kelias. Galima susitikti su žmonėmis, kurie yra palikti, wyautowane arba sCATowane patys. Ką reiškia nurodytos frazės?

Išverstas vertėjas - asmuo, turintis nedaug CAT programų, būtent kompiuterizuoto vertimo, kuris yra skirtas vertimo darbui palengvinti. Kitaip tariant, „CAT“ įrankis siūlo vertimą, jei tekstas yra visiškai išverstas į kažką, kas jau buvo išversta.Išverstas vertėjas - vertėjas, kuris neturi įmonės, ir paprašęs jo priežiūros, gauname informaciją, kurią automatiškai generuoja pašto dėžutė.Išverstas vertėjas - vertėjas, kuris yra natūralus tam tikru laikotarpiu, pvz., Gyvenantis atostogų metu.

Labiausiai domina konkabina grįžimas. Frazė pritaikyta prie moters, kuri domisi sinchroniniu vertimu, t. Norint tai išgirsti, suinteresuotas asmuo turi įdėti specialias ausines ir pasirinkti vertimo programą įdomiai kalbai. Šios krizės vyriška kokybė yra konkabent, taigi, analogiškai, yra ir paskutinio tipo sinchroniniai vertimai.Vertimo agentūros, kaip ir kitos paslaugas teikiančios įmonės, naudoja konkrečias frazes, kurios yra suprantamos tik šios profesijos svečiams. Žinoma, jie paprastai stengiasi pabėgti nuo santykių su klientu sėkmės, tačiau, kaip žinote, sunku pasitraukti iš įpročių. O jei, kai egzistuojame vertėjo įmonėje, girdime, kad mūsų apibrėžimas yra išnykęs, ar kitas vertėjas verčia mums tekstą geriau, nes jis yra SCOATED, nesijaudinkite ... Jūs galite paklausti apie įdomius dalykus bute kaip vertimo biuras, prašyti vertimo žmogiškasis posūkis, naudojamas situacijoje, greičiausiai nereiškia pernelyg didelio susidomėjimo vertėjo socialiniu gyvenimu.